Разработчики принадлежащей Google видеоплатформы YouTube объявили о новой функциональности автоматического перевода видеороликов. Скоро они смогут не только сгенерированные автоматически субтитры на разных языках, но и дубляж.
Представители Google в ходе конференции VidCon рассказали о новом инструменте для дублирования роликов под названием Aloud. Пока он работает для английского, испанского и португальского языков.
Сначала эта система, основанная на искусственном интеллекте, преобразует речь из видеоролика в текст. У автора есть возможность проверить и отредактировать результат, после чего Aloud переводит текст на нужный язык и генерирует дубляж.
Как сообщил Амджад Ханиф из YouTube, сервис уже испытывают сотни видеоблогеров контент-создателей. Среди дальнейших планов разработчиков – внедрение функции автоматической синхронизации дубляжа по движениям губ автора и работа над выразительностью интонаций создаваемой озвучки.